Showing posts with label Scottish Poetry. Show all posts
Showing posts with label Scottish Poetry. Show all posts

April 28, 2015

Of Scottish Literature


Braveheart was an excellent movie, and for the most part was well directed by Mel Gibson. For those of you who have not seen the movie, it's about the Scottish hero and warrior William Wallace and the struggle he and his people underwent while at war with England in the 14th century. Though the movie itself was one of the best that I've seen, being one of my favorites, some of the historical claims that it made were modestly inaccurate.

One such claim was that prior to Wallace the Scots had no country of their own, hence the conflict with England and their struggle for independence. Wallace proclaims in Braveheart that (referring to the conflicts the Scots were undergoing with the English), "Now is our chance. Now. If we join we can win. If we win, well then we'll have what none of us has ever had before: a country of our own."

In fact, Scotland had been a country of their own since 843 AD- 427 years prior to Wallace. What the movie failed to mention was that prior to the
Scottish Wars of Independence there had been a long succession of kings; and that it wasn't until 1286, when Alexander III died without a rightful heir to take the throne (his 3-year-old granddaughter, Margaret the Maid of Norway, died before she could take it up), that Scotland slipped into a dire state of internal chaos which the English took aggressive advantage of.

That said, it was through the course of studying the events that led up to the Scottish Wars of Independence that I came across a poem that is considered "the oldest fragment of Scottish literature" that has survived to date. The poem is a lament over Alexander's death and a plea to Christ to prevent the motherland from succumbing to her troubled state without a king. Not only is it beautifully written, it was also written in dialect.

It was on the night of March 19th, 1286, that Alexander III, traveling horseback along the coast of Fife, near Kinghorn, was tossed from his steed and died there from wounds that he sustained. Scotland, without her righteous king and a rightful heir, would soon find herself plunged into some dark days to come ... hence the poem below (followed by one of many modern rendering of the old dialect).



The Original Fragment

Quhen Alysandyr oure Kyng wes dede,
That Scotland led in luwe and le,
Away wes sons off ale and brede,
Off wyne and wax, off gamyn, and gle:
Oure gold wes changyd in to lede.
Cryst, borne into Vyrgynte,
Succoure Scotland and Remede
That stad perplexyte.


Modern Translation

When Alexander our King was dead
That Scotland led in love and loyalty
Away were son[g]s of ale and bread
Of wine and success(?), of gaming and glee
Our gold was changed into lead.
Christ, born into Virginity,
Succor Scotland and remedy
That state['s] perplexity.
 
 
Lamentfully beautiful, right? Moreover, interesting both because of the dialect infused into it (led in luwe and le) and also because of the choice spelling of words (Vyrgynte). Anyhow, I hope you liked the poem and the brief story behind it. And about the movie, Braveheart, I highly recommend checking it out- it's an intense movie riddled with war and struggle and infused with romance and notions of freedom. Good flick ...

January 25, 2012

Happy Burns Day!

Robert Burns (1759 – 1796), happy date of birth, lad …

I wanted to find a poem of his that I hadn’t previously read, and, coming across a few, I really enjoyed the following (hope you do too) …


*****

Love in the Guise of Friendship

Talk not of love, it gives me pain,
For love has been my foe;
He bound me in an iron chain,
And plung'd me deep in woe.

But friendship's pure and lasting joys,
My heart was form'd to prove;
There, welcome win and wear the prize,
But never talk of love.

Your friendship much can make me blest,
O why that bliss destroy?
Why urge the only, one request
You know I will deny?

Your thought, if Love must harbour there,
Conceal it in that thought;
Nor cause it in that thought;
Nor cause me from my bosom tear
The very friend I sought.

January 25, 2011

Birth Date of a Scottish Poet


Robert Burns (1759 – 1796)

I’ve known this poet for some time now. Robert Burns has got to be the most popular Scottish poet there ever was. Indeed, many Americans are totally unaware of his influence even on our own culture … for example, do these words sound familiar?

Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne!

Auld Lang Syne, the song we utter every New Years, is a lyrical piece written by Burns (I posted on this awhile back).

Anyhow, we honor your date of birth, Poet of Scotland …

This poem below is the first poem I read by Burns- utterly gorgeous!



Ae Fond Kiss

Ae fond kiss, and then we sever;
Ae fareweel, alas, for ever!
Deep in heart-wrung tears I'll pledge thee,
Warring sighs and groans I'll wage thee.
Who shall say that Fortune grieves him,
While the star of hope she leaves him?
Me, nae cheerful twinkle lights me;
Dark despair around benights me.

I'll ne'er blame my partial fancy,
Naething could resist my Nancy:
But to see her was to love her;
Love but her, and love for ever.
Had we never lov'd sae kindly,
Had we never lov'd sae blindly,
Never met--or never parted,
We had ne'er been broken-hearted.

Fare-thee-weel, thou first and fairest!
Fare-thee-weel, thou best and dearest!
Thine be ilka joy and treasure,
Peace, Enjoyment, Love and Pleasure!
Ae fond kiss, and then we sever!
Ae fareweeli alas, for ever!
Deep in heart-wrung tears I'll pledge thee,
Warring sighs and groans I'll wage thee.

December 31, 2009

Old Long Since


Auld Lang Syne is a Scottish dialect poem written by Robert Burns, one of Scotland's finest poets. The literal transliteration of the title (auld lang syne) is "old long since" (which roughly means "days gone by").

The poem was inspired by an old folk song, and possibly influenced by a ballad written by James Watson in 1711. Upon its completion in 1788, Burns submitted it to the Scots Musical Museum with heavy emphasis on its oral and antiquated origin.

The poem, which begins with the question as to whether or not old time should be forgotten, has become a celebratory song in most English speaking countries. In America, for example, it is sung as a New Year comes into existence, and the ‘Old Year’ recedes.


****


Auld Lang Syne

Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
and days of auld lang syne?

For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll take a cup o' kindness yet
For auld lang syne

We twa hae run aboot the braes
And pou'd the gowans fine;
we've wander'd mony a weary foot
Sin' auld lang syne

We two hae paidled i' the burn,
Frae mornin' sun till dine;
But seas between us braid hae roar'd
Sin' auld lang syne

And here's a hand, my trusty friend,
And gie's a hand o' thine;
We'll take a cup o' kindness yet
For auld lang syne

Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
and days of auld lang syne?

For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll take a cup o' kindness yet
For auld lang syne


****


Since the publication of Burns’ poem and the selection of music that was to attend it, many versions of the song have since come into being (notwithstanding, the common theme has remained the same). Below is a version- a pretty version- of that old Scottish folk song passed down to us here as we exit a decade, and enter a new one.

Have a happy and safe New Year.



Robert Burns*


Robert Burns (1759 - 1796)

Born in Alloway, Scotland, on January 25, 1759, Robert Burns was the first of William and Agnes Burnes' seven children. His father, a tenant farmer, educated his children at home. Burns also attended one year of mathematics schooling and, between 1765 and 1768, he attended an "adventure" school established by his father and John Murdock. His father died in bankruptcy in 1784, and Burns and his brother Gilbert took over farm. This hard labor later contributed to the heart trouble that Burns' suffered as an adult.

At the age of fifteen, he fell in love and shortly thereafter he wrote his first poem. As a young man, Burns pursued both love and poetry with uncommon zeal. In 1785, he fathered the first of his fourteen children. His biographer, DeLancey Ferguson, had said, "it was not so much that he was conspicuously sinful as that he sinned conspicuously." Between 1784 and 1785, Burns also wrote many of the poems collected in his first book, Poems, Chiefly in the Scottish Dialect, which was printed in 1786 and paid for by subscriptions. This collection was an immediate success and Burns was celebrated throughout England and Scotland as a great "peasant-poet."

In 1788, he and his wife, Jean Armour, settled in Ellisland, where Burns was given a commission as an excise officer. He also began to assist James Johnson in collecting folk songs for an anthology entitled The Scots Musical Museum. Burns' spent the final twelve years of his life editing and imitating traditional folk songs for this volume and for Select Collection of Original Scottish Airs. These volumes were essential in preserving parts of Scotland's cultural heritage and include such well-known songs as "My Luve is Like a Red Red Rose" and "Auld Land Syne." Robert Burns died from heart disease at the age of thirty-seven. On the day of his death, Jean Armour gave birth to his last son, Maxwell.

Most of Burns' poems were written in Scots. They document and celebrate traditional Scottish culture, expressions of farm life, and class and religious distinctions. Burns wrote in a variety of forms: epistles to friends, ballads, and songs. His best-known poem is the mock-heroic Tam o' Shanter. He is also well known for the over three hundred songs he wrote which celebrate love, friendship, work, and drink with often hilarious and tender sympathy. Even today, he is often referred to as the National Bard of Scotland.



*Biography from Poets.org

The Poets

As of April 9th, 2010